Ключевое слово
25 | 04 | 2024
Новости Библиотеки
Шахматы Онлайн
Welcome, Guest
Username: Password: Remember me

TOPIC: Занимательная Лингвистика

Занимательная Лингвистика 09 Июнь 2018 17:19 #181

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106837
  • Thank you received: 2078
  • Karma: 105
.Pirron. wrote:
Интересно, действительно ли есть такие феномены, как Штирлиц, способные на иностранном языке говорить без акцента?
Может и есть, но мне такие незнакомы. Так на английском русские и индусы опознаются практически безошибочно.
Русские притом еще и взглядом. Он у них на улице постоянно сканирующий.
Американцы же в этом смысле раздолбаи. Улыбаются, ваще по сторонам не смотрят :)

Даже нативные американцы и то отличаются друг от друга, но это уже вне моих сил. Для этого нужен профессор Хиггинс.
Англичанин же от американца отличается, как черт от ладана. :)
Каждому - своё.

Занимательная Лингвистика 09 Июнь 2018 17:42 #182

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Мужик, к которому я в 96-м пристроил работать мою дочку сказал, что если бы он не знал, то думал бы что она сабра; правда она мне говорила в то время, что когда её подружка говорит со своей сестрой, она почти ничего не понимает. Но это уже не об акценте, а о молодёжном сленге.

Занимательная Лингвистика 12 Июнь 2018 20:06 #183

  • инфолиократ
  • инфолиократ's Avatar
это уже не об акценте, а о молодёжном сленге.напомнило мне лично, как подруга жены (царства ей небесного) жаловалась, что дочки (все три) как начнут на английском разговаривать, то ничего мол непонятно. Призерами республиканских олимпиад были, знали даже диалекты английского. Оно и понятно: чем полнее знаешь особенности языка, тем проще диалекты осваивать. А если студентка университета (внучатая племянница), не знала сколько ЗВУКОВ в английском (больше же, чем букв, это даже в немецком так), то это совсем другой уровень.

Акценты- от стиля жизни, который неизбежно зависит от места. (Помню из книги Пекелиса о кибернетике, что первые "говорящие" ЭВМ в СССР заговорили с кавказским акцентом). Ведь даже разрез глаз - узкоглазые- у тех, кто живет там где снега и песка побольше, чем обычно.

А вдруг просветите, ув. ГИ, с учетом левоправосторонней письменности, см.выше:Vladimirovich wrote:
fishki.net/2409209-pochemu-evrei-i-araby...lynye--naoborot.html
Задумывались ли вы когда-нибудь, почему еврейская и арабская письменность имеют одну явную особенность, а именно написание справа налево? Оказывается, тому есть вполне практичное объяснение.
Warning: Spoiler! [ Click to expand ]

:glasses:
а что за "ЗУБИЛО" заставило иероглифы сверху вниз писать?
Наверное и освещение (на закате) роль играло. З павагай да неабыякавых

Занимательная Лингвистика 21 Июнь 2018 14:40 #184

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Всякий, каждый или любой?
Чем различаются местоимения всякий, каждый, любой?

Можно сказать любой знает, каждый знает, всякий знает. Их объединяет значение множества. Различия состоят в следующем: любой – это обязательно случайно выбранный из множества; синоним – какой-нибудь. Дай мне карандаш, любой; купи мне газету, любую. Каждый – взятый из множества считаемых элементов, подряд, без выбора и без пропусков; синоним – все. Каждый студент филологического факультета изучает иностранный язык. Всякий – элемент множества качественно различающихся предметов, явлений; синоним – разный. На прилавке были разложены всякие товары.
marjulia.livejournal.com/18865.html
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"

Занимательная Лингвистика 21 Июнь 2018 16:04 #185

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106837
  • Thank you received: 2078
  • Karma: 105
Ну это еще от языка зависит. В чешском вот "любой" и "каждый" гораздо труднее различить :rain:
Каждому - своё.

Занимательная Лингвистика 21 Июнь 2018 18:10 #186

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Да, я тоже думаю, что различить каждый и любой может быть трудно, потому что если любой, то с вероятностью 1 каждый, а если каждый, то автоматически любой.
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"
Last Edit: 21 Июнь 2018 18:10 by сам-пят.

Занимательная Лингвистика 21 Июнь 2018 19:01 #187

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106837
  • Thank you received: 2078
  • Karma: 105
сам-пят wrote:
Да, я тоже думаю, что различить каждый и любой может быть трудно, потому что если любой, то с вероятностью 1 каждый, а если каждый, то автоматически любой.
А вот и нет... Для русского разница есть адназначна...
Однажды я бомжевал на Пражском вокзале :) (Денег на отель не было, а поезд ушел... )

Вот под утро на нашу поляну (там еще немцы какие то тусовались) при шли погранцы и один сказал - "буди любого"
Оказалось, что это всех, а не случайно выбранного...
Впрочем, может я что-то спросонья неправильно понял :)
Каждому - своё.

Занимательная Лингвистика 21 Июль 2018 07:04 #188

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106837
  • Thank you received: 2078
  • Karma: 105
Неожиданно...
fishki.net/2656516-7-padezhej-russkogo-j...gda-ne-slyshali.html
7 падежей русского языка, о которых вы никогда не слышали
В русском языке, наряду с шестью современными падежами лингвисты насчитывают еще как минимум семь, имеющие лимитированное распространение и назначение. Но, утраченные в ходе грамматических реформ, они окончательно не исчезли из речи, делая её еще более сложной и богатой.
Звательный падеж

Звательный падеж, применяемый при обращении к объекту, который выражен именем существительным, можно охарактеризовать, как некий возглас, междометие, нацеленное на привлечение внимания.
В 14-15 веках он применялся в церковном лексиконе, а также для образования уважительного воззвания к людям, принадлежавшим к высшим слоям общества: «Господине!», «Владыко!», «Отче!», «Боже!», «Друже!», «Княже!».
Позже эта форма ушла из активной разговорной речи и стала достоянием фразеологических выражений и литераторов, любивших использовать её для придания фразам архаического эффекта, например «старче» вместо «старика».
Однако полностью звательный падеж не исчез, а трансформировавшись в ново-звательную форму, продолжает использоваться носителями языка. Сегодня к нему относятся сокращённые собственные имена, произносимые со звательной интонацией, и существительные 1 склонения с усечённым окончанием: Коль, Кать, Федь, Лен, мам, тёть, пап, дядь. Помимо того, в данном падеже могут употребляться два слова-исключения во множественном числе «девчат» и «ребят».
Местный падеж

Местный падеж, иными словами локатив, устанавливает местонахождение во времени и пространстве объекта, выраженного именем существительным, отвечает на характеризующие вопросы где? на чем? при чем? и обязательно используется с предлогами "в", "на" и "при".
Во многом местный падеж схож с предложным. Но есть особая группа существительных, у которых формообразование в этих двух падежах происходит по-разному.
К такой категории относятся такие слова как лес, год, рай, снег, нос, которые в местном падеже звучат как в дательном единственного числа, например: (где?) в лесУ, на носУ, в годУ и так далее.
Часто местный падеж обнаруживается в устойчивых словосочетаниях, а также в лексемах 3-го склонения, где имеется ударное окончание «и».
Счётный падеж

Счётный падеж представляет собой форму существительного во множественном числе, употребляемого в союзе с числительным для обозначения чего-либо количества, например, «десять грамм», «шестнадцать килобайт», «пятнадцать минут».
Примечательно, что с цифрами от двух до четырех включительно, используется несчётный падеж, а остатки двойственного числа, при этом у существительного сохраняется родительная падежная форма, но ударение переходит с корня на окончание. Такую разновидность счётного падежа языковеды называют паукальной, например, два часА, четыре шагА.
Лишительный падеж

Лишительный падеж имён существительных появляется исключительно при их использовании с глаголами отрицания.
Так в отрицательном варианте фразы «они познают истину» существительное изменит свою форму и будет звучать как «они не познают истинЫ». Такая же трансформация наблюдается в сочетаниях «делать дело» и «не делать делА», «видеть пользу» и « «не видеть пользЫ» и прочих.
Однако, не всегда лишительный падеж отвечает на вопросы родительного падежа, иногда уместно применять для его образования винительный, ведь «не ломать головУ» однозначно правильнее, нежели «не ломать головы».
Порой родительный и винительный падежи взаимозаменяемы, но когда определённая функция единственно подходит к конкретной форме без сомнения используется лишительный падеж.
Количественно-отделительный падеж

Особенностью количественно-отделительного падежа, именуемого иначе партитив, частичный или второй родительный, является то, что он указывает на количество предмета, а не на его принадлежность.
Говоря фразы «огонькУ не найдётся», «поддать жарУ», «опустошить рюмку коньякУ», «отпить чашку чаЮ», «без годУ неделя», «выпало много снегУ», современники, не подозревая о том, используют частичный падеж.
Ждательный падеж

Ждательный падеж, чья форма в некоторых конструкциях совпадает с формой винительного падежа, а иногда идентична родительному падежу, употребляется для обозначения объекта следующего за глаголом со смыслом ожидания, удаления, достижения, стеснения, желания, опасения.
Понять, как работает тот двоякий падеж можно на примере выражений ждать (кого? что?) бабушкУ (не бабушки) и ждать (кого? чего?) известиЯ (не известие).
Чтобы определить какой именно падеж следует применить к существительному в ждательном падеже, необходимо разобраться в его степени активности и пассивности.
Так если, объект может каким-то образом воздействовать на своё появление, его следует употреблять в винительном падеже (иными словами, он сам «виноват», что опоздает), а в случае, если от самого объекта ничего не зависит - в родительном.
Бабушка может лично ускорить свой приход, воспользовавшись транспортом, а известие приходит по средствам чего-то или кого-то.
Превратительный или включительный падеж

Превратительный падеж, чья конструкция аналогична форме именительного падежа во множественном числе, является разновидностью винительного падежа, отвечая на вопросы в кого? во что?
Эта специальная модель имени существительного применяется для обозначения превращения во что-нибудь, перехода в какое-то состояние, становления кем-нибудь.
Рассмотреть превратительный падеж в действии поможет фраза «баллотироваться в мэрЫ». В этом выражении слово «меры», несмотря на типичное окончание, употреблено не во множественном числе винительного падежа, иначе правильно было сказать «баллотироваться в (кого? что?) мэров», но и не в форме именительного падежа.
О том, что оно в данном контексте не принадлежит к прямому (именительному) падежу указывают следующие факты: слово «мэры» не отвечает на соответствующие ему вопросы (кто? что?), не является подлежащим и имеет стоящий перед ним предлог.
Встретиться с превратительным падежом можно в таких оборотах речи как «годиться в отцЫ», «пойти в космонавтЫ», «взять в жёнЫ» и другие.
Каждому - своё.

Занимательная Лингвистика 19 Сен 2018 05:09 #189

  • ))
  • ))'s Avatar
Отгадывали кроссворд... "Ловушка, расставленная врагом." Ответ: западня. Получается, что враг - это Запад. ))

Занимательная Лингвистика 29 Окт 2018 07:06 #190

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106837
  • Thank you received: 2078
  • Karma: 105
muzey-factov.ru/tag/languages#7273
В нигерийской деревне Убанг с населением чуть больше 10 тысяч человек есть свой язык, уникальный разным лексиконом для мужчин и женщин. Часть слов в языке общая для всех, другая часть совершенно отличается в зависимости от того, какого пола употребляющий их человек. Хотя мальчики растут в основном в окружении женщин и пользуются женскими словами, в возрасте примерно десяти лет от них ожидают перехода на мужскую версию языка, рассматривая это как показатель взросления. Однако сохранение языка в будущем под вопросом, так как у него нет письменности, а дети не стремятся знать его хорошо, предпочитая разговаривать на английском.
Каждому - своё.

Занимательная Лингвистика 29 Окт 2018 12:17 #191

  • Хайдук
  • Хайдук's Avatar
  • OFFLINE
  • Наместник
  • Posts: 49377
  • Thank you received: 130
  • Karma: 16
ничего себе деревня в 10 тыщ негров :tired:

Занимательная Лингвистика 08 Дек 2018 07:21 #192

  • ))
  • ))'s Avatar
Как хотите, а мне лично неприятно слово "фейк", особенно "фэйк". Я избегаю его употреблять. Мне как-то стыдно, что какой-то умник запустил его в оборот и все сразу бросились его тиражировать.

Занимательная Лингвистика 29 Янв 2019 06:53 #193

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106837
  • Thank you received: 2078
  • Karma: 105
inosmi.ru/science/20190129/244458552.html
Aeon Magazine, Великобритания
Нередко на простые вопросы приходится давать сложные ответы. Например: в чем разница между языком и диалектом? Если вы решите спросить об этом лингвиста, то усаживайтесь поудобнее. Хотя на первый взгляд в этом вопросе нет ничего сложного, ответить на него можно по-разному.
Разграничение между языком и диалектом может зависеть от той или иной точки зрения. С политической точки зрения, язык — это то, на чем обычно говорит народ как нация. К примеру, с 1850 по 1992 год существовал так называемый сербохорватский язык, который включал в себя несколько диалектов, в том числе сербский, хорватский и боснийский. Но после того, как в середине 1990-х годов Югославия распалась на несколько независимых государств, эти диалекты были признаны отдельными языками. Такое политическое определение отчасти работает, хотя и несет с собой больше проблем, нежели решений: бывают языки, на которых говорят в разных странах, яркий тому пример — испанский в Латинской Америке. Никто не станет утверждать, что мексиканский испанский и колумбийский испанский — это разные языки. Возможно, испанский, на котором говорят в некоторых частях Испании, настолько отличается от своих латиноамериканских разновидностей, что заслуживает называться отдельным языком, но это не до конца ясно.
А что, если провести границу между языком и диалектом, руководствуясь критерием взаимопонимания? К сожалению, и этот подход не идеален. Датчанин будет несколько лучше понимать шведский, чем швед — датский. Точно так же человек, говорящий на специфическом крестьянском говоре британского английского, поймет американца из Лос-Анджелеса гораздо лучше, чем американец его. Взаимопонимание часто зависит от внешних факторов — они представляют собой довольно неконтролируемую переменную — а не от присущих самому языку свойств.....
....В 2008 году группа лингвистов создала Автоматизированную программу оценки сходства (Automated Similarity Judgment Program, ASJP), ежедневным куратором и основателем которой является ваш покорный слуга. ASJP кропотливо подготовила систематический сравнительный набор данных по языкам, который в настоящее время содержит 7655 списков слов. Они имеют отношение к двум третям мировых языков, если предположить, что для наших целей языки определяются по стандартному коду ISO 639-3. Поскольку каждый список слов содержит фиксированный набор из 40 понятий, которые истолковываются единообразно, их легко сравнивать и таким образом получить меру различия. Чаще всего в качестве меры различия между двумя словами используется вариант «расстояния Левенштейна» — этот термин был назван в честь Владимира Левенштейна, советского ученого, который в 1965 году разработал алгоритм для сравнения двух строк символов. Он определил «расстояние» как минимальное количество замен, вставок и удалений, необходимых для превращения одной строки в другую. Расстояние Левенштейна можно с пользой разделить на длину самой длинной из двух строк и таким образом поместить все расстояния в шкалу от 0 до 1. Данное явление известно как нормализованное расстояние Левенштейна, или LDN.
Если мы посмотрим на все языковые семьи в базе данных ASJP, куда участники проекта включили существенную долю близких разновидностей, мы можем приступить к поиску различных типов поведения языков и диалектов. Перед нами возникает интригующая картина: расстояния как правило колеблются либо вокруг относительно небольшой величины, либо вокруг относительно большой, и между ними образуется впадина. Как выясняется, чаще всего эта впадина лежит в узком диапазоне, в среднем равном примерно 0,48 LDN.
Вероятно, это явление стало результатом социальных обстоятельств. Диалекты расходятся по мере того, как люди расселяются на новых территориях и формируют новые идентичности, но, если между ними все еще есть некоторый контакт, может иметь место конвергенция, так что речевые варианты остаются похожими более чем на 50 процентов (и, следовательно, речь идет об одном языке). Однако небольшой толчок в направлении дивергенции может привести к тому, что языковые варианты разойдутся относительно быстро, увеличив расстояние Левенштейна, и в этом случае мы можем квалифицировать их как отдельные языки.
Придя к объективному, а не произвольному критерию для отделения языков от диалектов, мы можем применить его к языкам мира. Некоторые пары речевых разновидностей, которые считаются национальными языками, такие как боснийский и хорватский, находятся значительно ниже порога LDN, равного 0,48 (значит, это один и тот же язык, независимо от существования Югославии). Совсем недалеко от этого порога оказываются такие языки, как хинди и урду (едва ли их можно назвать двумя разными языками). А разновидности арабского и китайского языков, которые часто рассматриваются как единые языки, взлетают выше LDN = 0,48 (эти разновидности являются отдельными языками). На самом деле, есть несколько пар разновидностей, которые обычно считаются разными языками, но колеблются на границе: например, датский и шведский языки, у которых LDN составляет 0,4921.
Наконец, метод, полученный из наборов данных, называемый ASJP-хронологией, может быть применен с целью установить количество времени, необходимого для того, чтобы диалекты дистанцировались друг от друга настолько далеко, чтобы считаться отдельными языками. Найденный нами результат — 1059 лет, если не учитывать некоторую погрешность. Эти выводы подтверждаются тем, сколько времени обычно требуется, чтобы родовой язык языковой семьи распался на дочерние, которые впоследствии становятся предками подсемейств. Для этого нам необходимы другие методы анализа, но результаты схожи: для превращения диалектов в языки требуется около тысячелетия. Мы знаем это, потому что теперь можем отличить одно от другого.
Каждому - своё.

Занимательная Лингвистика 29 Янв 2019 20:31 #194

  • инфолиократ
  • инфолиократ's Avatar
О ув. ГИ!
И кто из них главнее: язык или диалект?
Кто возник первее: диалект или язык?
И считать начинать надо с ЕДИНИЦЫ или с НУЛЯ? (Помните, как у математика, кажись Серпиньского, при подсчете 10-ти ящиков было ТОЛЬКО ВСЕГО-НАВСЕГО девять?
)
З павагай да неабыякавых

Занимательная Лингвистика 14 Фев 2019 06:39 #195

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Люди без денег, чисел и прошлого
В джунглях Амазонки живет племя, которое,
возможно, опровергает наши взгляды на язык.
«Медуза» побывала у него в гостях
meduza.io/feature/2019/01/06/lyudi-bez-deneg-chisel-i-proshlogo

А вспомнил я про это племя потому, что сейчас продается новая книга
того самого Эверетта, который прославил это племя - пираха - на весь мир.
Правда, теперь к этим пираха его уже не подпускают.
elementy.ru/bookclub/book/940/Kak_nachinalsya_yazyk

i635082.jpg
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"
Last Edit: 14 Фев 2019 06:43 by сам-пят.

Занимательная Лингвистика 17 Фев 2019 21:00 #196

  • инфолиократ
  • инфолиократ's Avatar
Методом ув. Хайдука (с учетом того, что в бесконечности никто не бывал, значит так тому и быть), могу просто здесь всем "доказать", что кроме ДВУХ научных теорий есть и СЧЕТНОЕ число гипотетических (инфолио):
Две всем известны.
Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации.
Тут очевидна инфолиоаналогия со вселенной:
1. "ПЕРВОВЗРЫВ" - врожденный.
2. эволюция- постепенно.
3. 3.1. "ступеньками": сначала кто-то чем-то по лбу получил и слово молвил, потом МОЛНИЯ долбанула и ЕГО осенило- аж на 2-три слова. а третий, из народа ПИРАХА, понял, что это ЖЕ МНОГОмного МНОГО слов уже...
3.2. см. пунк 2, но ступеньками ПО пол-слова, или еще меньше. 3.3. кнс= каждый назовет свое.
З павагай да неабыякавых и ПИРАХА

Занимательная Лингвистика 21 Фев 2019 15:52 #197

  • ))
  • ))'s Avatar
Поэкспериментировал в Гугл-переводчике со словом "подхрюкивать", которым Путин озадачил вчера англоговорящих. И вправду, "подхрюкивать" адекватно можно только по-белорусски и по-украински. ))

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 10:58 #198

  • onedrey
  • onedrey's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 32798
  • Thank you received: 1248
  • Karma: -8
СПОРНЫЕ САПОГИ

Вам, без сомнения, известно выражение «два сапога пара» — так говорят, часто неодобрительно, о ком-либо похожем друг на друга по своим качествам.

Происхождение оборота, однако, остается загадкой. В интернете имеет хождение некая захватывающая история, будто «пословица появилась очень давно, когда обувь шилась одинаковой на обе ноги и правый сапог не отличался от левого». Кажется, это какой-то бред.

Во-первых, если понимать объяснение в том духе, что любые два отдельных сапога могут образовать пару, это прямо противоречит смыслу фразеологизма, поскольку устраняет идею тождественности именно двух конкретных людей; если же понимать его только в плане указания на сходство, одинаковость, так ведь даже сшитая по разным колодкам парная обувь все равно очень похожа — к чему же огород городить?

Во-вторых, асимметричные сапоги, как показывают археологические раскопки, на Руси стали шить уже с XIV века (М. Г. Рабинович, «Очерки материальной культуры русского феодального города», 1988), а сапожный фразеологизм фиксируется в письменной речи значительно позже, по данным Национального корпуса русского языка, — лишь во второй половине XIX века. Примечательно еще и то, что путевку в литературную жизнь ему дал, по-видимому, один-единственный писатель: Д. Н. Мамин-Сибиряк на протяжении короткого отрезка времени употребил его аж в шести своих текстах: «Приваловские миллионы» (1883), «Три конца» (1890), «Братья Гордеевы» (1891), «Верный раб» (1891), «Охонины брови» (1892), «Хлеб» (1895).

Даже В. И. Даль не включил это выражение в свой Толковый словарь живого великорусского языка — ни в первое, ни во второе издание — и это при том, что в соответствующей статье у него мы находим сомнительные речения вроде «Каковъ женишишка, таковы его и сапожишки» и «Жена не сапогъ, намулитъ, такъ съ ноги не сойметь». Зато в словаре представлен следующий, отличный от привычного нам вариант: «Сапогъ сапогу братъ (ровня)», к которому И. А. Бодуэн-де-Куртенэ добавил в третьем издании, выходившем в 1903–1909 годах, уточнение в квадратных скобках: «Сапогъ сапогу братъ (ровня или пара)».

В-третьих, никакие ссылки на скорняжный опыт древних не объясняют, почему у этого выражения появились отчетливые негативные коннотации.

Наконец, совсем непонятное: в немецком языке с начала XX века фиксируется выражение «zwei Paar Stiefel» (буквально 'две пары сапог'), которое используется для обозначения двух совершенно различных, ничего общего друг с другом не имеющих людей или вещей.

Можно сказать, что русский и немецкий фразеологизмы, с точки зрения формы, — «два сапога пара», а с точки зрения содержания, — «zwei Paar Stiefel».

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 13:49 #199

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
А кстати, это пословица, как написано, или поговорка?
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 14:28 #200

  • Хайдук
  • Хайдук's Avatar
  • OFFLINE
  • Наместник
  • Posts: 49377
  • Thank you received: 130
  • Karma: 16
а в чем разница? :dontknow:

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 14:40 #201

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Хайдук wrote:
а в чем разница? :dontknow:

Действительно, Гугл-переводчик пишет, что по-болгарски это одно и то же. :lol:
translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#view=h...BE%D1%80%D0%BA%D0%B8
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 14:57 #202

  • Хайдук
  • Хайдук's Avatar
  • OFFLINE
  • Наместник
  • Posts: 49377
  • Thank you received: 130
  • Karma: 16
ну да, а что? :dontknow:

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 15:17 #203

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Ну, разница примерно такая же, как между стихом и словосочетанием.
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 15:23 #204

  • Хайдук
  • Хайдук's Avatar
  • OFFLINE
  • Наместник
  • Posts: 49377
  • Thank you received: 130
  • Karma: 16
ну, стиху что соответствует: поговорка или пословица? :unsure:

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 15:42 #205

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
В Википедии понятно написано.

Посло́вица — малая форма народного поэтического творчества, облачённая в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Пословица от поговорки отличается тем, что пословица состоит из законченного предложения, содержащего нравоучение, примету или предостережение, а поговорка состоит из одной фразы или словосочетания. Смысл поговорки можно легко выразить другой фразой или словосочетанием. Поговорка, в отличие от пословицы, не содержит обобщающий поучительный смысл и не является законченным предложением.
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"
Last Edit: 04 Март 2019 15:47 by сам-пят.

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 16:26 #206

  • onedrey
  • onedrey's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 32798
  • Thank you received: 1248
  • Karma: -8
Поговорка, конечно. Но послоыицей она названа в цитате, это слова каких-то неучей из интернетов

Занимательная Лингвистика 04 Март 2019 17:23 #207

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Я не согласен с приведенной там интерпретацией. Вот, по-моему, два сапога пара.

6c3fa2bbfdb882876ccff39addc202ff.jpg


Джигурда и Волочкова
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"
Last Edit: 04 Март 2019 17:24 by сам-пят.

Занимательная Лингвистика 28 Март 2019 19:19 #208

  • инфолиократ
  • инфолиократ's Avatar
Сегодня прочитал,что слово "палиндром" - не палиндром. Так что мешает специалистам назвать это понятие так:
морднилап-палиндром?
ЗЫ. Это же не обратный факториал, который профессионалам не нравится... З павагай да неабыякавых

Занимательная Лингвистика 01 Апр 2019 04:43 #209

  • сам-пят
  • сам-пят's Avatar
  • OFFLINE
  • Самоед
  • Posts: 1036
  • Thank you received: 23
  • Karma: 3
Астрофизики ужасно любят сокращенные названия и всякие аббревиатуры.
Для примера: https://www.cfa.harvard.edu/~gpetitpas/Links/Astroacro.html.
В помощь при их создании предлагается компьютерное средство.

B. A. Cook
ACRONYM: Acronym CReatiON for You and Me
arxiv.org/abs/1903.12180v1
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны!"

Занимательная Лингвистика 01 Апр 2019 06:10 #210

  • инфолиократ
  • инфолиократ's Avatar
сам-пят wrote:
Астрофизики ужасно любят сокращенные названия и всякие аббревиатуры.
Для примера: https://www.cfa.harvard.edu/~gpetitpas/Links/Astroacro.html.
В помощь при их создании предлагается компьютерное средство.

B. A. Cook
ACRONYM: Acronym CReatiON for You and Me
arxiv.org/abs/1903.12180v1
Классно: это не только астрофизикам, но и любителям лирики (акростихов) ссылка
интересная,
полезная и
привлекательная.

З павагай да неабыякавых
P.S. С учетом возрастания роли ВЫБОРОВ, да еще сегоДНЯ, может пора слово "палиндром" - не палиндром при переименовании укоротить, если не до трех, то до 4-х букв в каждой половинке: см. выше морднилап-палиндром?
Moderators: Grigoriy
Рейтинг@Mail.ru

Научно-шахматный клуб КвантоФорум