Многие слова в болгарском языке произносятся точно так же, как в русском. Только вот значение у них не то что разное, а порой совершенно противоположное.
Страшно представить, что будет, если спросить у болгарина дорогу в магазин, где продаются шторы, который прямо перед лесом.
Про электронный Словарь транслитераций имён и фамилий народов Российской Федерации написано:
В словаре содержится 99303 фамилии, 431 имя, 392 отчества на русском языке и 271172, 1008 и 969 вариантов транслитерированных фамилий, имен и отчеств.
У меня возник следующий вопрос: сколько существует фамилий в РФ (где живет 144 млн человек) с уникальными именами-отчествами? Например, Ойзерман Теодор Ильич. "Теодор Ильич" должно встречаться только у Ойзерманов и ни у кого больше, а иначе эта фамилия не искомая. Сколько таких фамилий в России?
Я решил проверить это на своей модели (на самом деле наоборот, конечно), проинтерпретировав ее в терминах фамилий и И.О., которых у меня, правда, будет значительно меньше - всего 31112 и 253 штуки соответственно, но для модели, думаю, сойдет.
Результат получился такой: "фамилий" с уникальными "И.О." нашлось ровно 10 штук, включая один случай двух полных тезок. Правдоподобно с точки зрения собственно фамилий и И.О., без кавычек? Нет?
У меня возник следующий вопрос: сколько существует фамилий в РФ (где живет 144 млн человек) с уникальными именами-отчествами? Например, Ойзерман Теодор Ильич.
Статистика знает все. Не знает она одного - сколько в стране Ойзерманов самоед2 wrote:
Результат получился такой: "фамилий" с уникальными "И.О." нашлось ровно 10 штук, включая один случай двух полных тезок. Правдоподобно с точки зрения собственно фамилий и И.О., без кавычек? Нет?
Я, конечно, человек советский. Поэтому первое, что мне пришло в голову при слове "десять", - это книга "Десять дней, которые потрясли мир" Джона Рида. Посмотрел в Википедии статью 10 (число). Ссылаются на что угодно, на Каббалу уж обязательно, только не на эту книгу. Пришлось самому добавить туда ссылочку на нее. Интересно, читает ли кто-нибудь эту книгу теперь?
Было бы неплохо прочитать в книге четко, по числам, какие именно "десять дней" имеются в виду. Поначалу вроде бы так и идет: 7, 8, 9, 10, 11 ноября... Но потом журналист как-то сбивается со счета... Как известно, число 5 при счете является критическим. )) Во всяком случае, полного удовлетворения от перечисления я не получил. ((
ФАНАТЕЮ! Это же ровно столько знаков, сколько пришлось выдумывать (для 100-ричной системы счисления), если добавить НОЛЬ или/и ЕДИНИцу...
(на УзФоруме предлагали 10 000 иероглифов, но наверное "чем меньше, тем лучше" длля практики...)
З паввагай к Азъ Иже Ижа
Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом.
Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом.
Откуда выше взялось 49?
+
Так почему в таблице 7*7 столько ? (интересно же!)
Говорят, что имя числительное довольно молодая часть речи. В списке [url=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%88%D0%B0#100-.D1.81.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.BD.D1.8B.D0.B9_.D1.81.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.BE.D0.BA_.D0.A1.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B5.D1.88.D0.B0_.D0.B4.D0.BB.D1.8F_.D1.80.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA.D0.B0]Сводеш-100[/url] я насчитал их всего 3: много, один и два. В списке [url=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%88%D0%B0#207-.D1.81.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.BD.D1.8B.D0.B9_.D1.81.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.BE.D0.BA_.D0.A1.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B5.D1.88.D0.B0_.D0.B4.D0.BB.D1.8F_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.BE.D0.B2_.D1.81_.D1.80.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA.D0.B0]Сводеш-207[/url] их 8:
Известно, что в правильно поставленном вопросе содержится 50% ответа.
Но только в русском языке может быть до 100%, например: "Куда, нахрен, все это девать?"
В японской письменности используются как элементы слоговой азбуки (хирагана и катакана), так и иероглифы (кандзи). Самым долгим для написания кандзи является «тайто», что приблизительно переводится как «дракон в полёте». Чтобы изобразить этот иероглиф, нужно сделать 84 черты. Хотя запомнить его не так сложно, как кажется на первый взгляд, поскольку «тайто» состоит из шести более мелких иероглифов: трёх «драконов» и трёх «облаков».
В среднеанглийском языке буква «w» передавала как согласный звук, так и гласный — наподобие длинного «у». А в современном английском есть несколько слов, где на первый взгляд нет гласных, поэтому их следует читать согласно тем самым устаревшим нормам. Это «cwm», что значит «глубокая лощина в горах», «cwtch» («потайное место») и «crwth» («музыкальный инструмент типа скрипки»). Все эти слова заимствованы из валлийского языка.
Сравните: "слово" и "ловушка". Корень у них одинаковый - "лов", и "ушка" созвучно с "ушко" - ухо. Это случайно?
случайность любая, в рамках вселенсконатурального - неописанная (недоказанная) закономерность, неустановленная или/и неосмысленная, т.е. незамеченная или/и никому непонравившаяся (точно или серьёзно и/или шутя), аналогичный пример см. выше не только
О палиндромах....
Мне некоторые были неизвестны и понравились
З павагай, паклонам. Свой пример (для конспекта) приведу в Беседке
От праиндоевропейского корня «bhleg-», означающего «гореть, сиять», произошли названия двух противоположных цветов. Сначала возникли два прагерманских слова: «blakaz» («сгоревший») и «blankaz» («яркий», «сияющий»). Первое в итоге дало имя чёрному цвету в английском языке («black»), а второе — белому цвету во французском («blanc») и многих других европейских языках.
Слушаешь иной раз песню на иностранном языке, или читаешь книгу, или вглядываешься в субтитры к любимому сериалу - и вдруг проскакивает слово или выражение, настолько знакомое или очевидное, что в голове проносится мысль: «Есть! Поймал! Вот как это переводится!».
Но не стоит поддаваться этому чувству - лучше довериться словарю: думая, что всё перевели верно, вы можете подпасть под власть так называемых «ложных друзей переводчика». Давайте узнаем кое-что о самых коварных из них.
«Дамы, облачённые в вельвет и сатин, танцевали на балу». Встречали подобные предложения в старых переводах с английского? Пока вы пытаетесь представить себе светскую красавицу в вельветовом платье семидесятых годов, я поясню, что velvet и satin - это «всего лишь» бархат и атлас, соответственно.
Переводите intelligent как «интеллигентный», воображая себе мальчика из хорошей еврейской семьи со скрипочкой или, больше того, академика Сахарова? Забудьте! Intelligent означает «умный». Тем не менее, как будто специально для людей, привыкших говорить об «интеллигентской прослойке», в английском есть и пришедшее из русского языка слово intelligentsia.
Словосочетание «кавказская раса» в антропологических статьях чаще всего означает, что перед вами текст в плохом переводе. Caucasian race - действительно раса, но европеоидная, белая.
Orthodox Church на английском - «Православная Церковь». И это словосочетание - одна из причин, по которой во многих дурно переведённых религиоведческих статьях появились «православные евреи». Хотя последние - отнюдь не редкость, всё же под orthodox Jews подразумевают ортодоксальных, религиозных иудеев
Иногда ложные друзья переводчика не просто вводят нас в заблуждение, а сообщают нам прямо противоположное ожидаемому. Например, есть такое русское слово «патетический» - согласно словарю Ожегова, «приводящий в волнение, восторг, сильно воздействующий на чувства, исполненный пафоса». И есть такое английское слово pathetic. В свою очередь - «жалкий. убогий, ничтожный».
сители английского знают о том, что их язык является странным. Знают об этом и те люди, для которых он не является родным и которые его учат. Та странность, которую мы чаще всего замечаем, связана с правописанием, и это, на самом деле, настоящий кошмар. В тех странах, где не говорят по-английски, не проводятся конкурсы по правописанию. В нормальных языках правописание, по крайней мере, претендует на наличие основного соответствия с тем, как люди произносят слова. Однако английский язык не является нормальным.
Правописание связано, естественно, с написанием, тогда как язык, по сути, имеет отношение к речи. Речь возникла задолго до письма, мы говорим значительно больше, и около пары сотен из тысячи существующих в мире языков почти или совершенно не имеют письменности. Но даже в своей разговорной речи английский язык представляется странным. Его странности легко можно не заметить, поскольку англоязычные жители Соединенных Штатов и Британии не особенно стремятся изучать другие языки.
Однако наша моноязыковая тенденция делает нас похожими на вошедшую в поговорку рыбу, которая не знает, что значит «мокрый». Наш язык воспринимается как нормальный только до того момента, пока человек не получает представление о том, что такое, на самом деле, нормальный язык......
Конечно, английский - более чем странный язык.Во-первых, он неудобен, поскольку, как верно говорит автор статьи, в нем слишком большие отличия между написанием и произношением слов. Во-вторых, в нем слишком много омонимов.И в-третьих, его примитивная грамматика оказывает на ум человека, много говорящего по-английски, не слишком благоприятное воздействие.Наилучший во всех этих трех смыслах язык - немецкий.В нем нет первых двух недостатков, и его грамматика приучает к целостному, связному, последовательному мышлению, приучает видеть одновременно и альфу, и омегу того, что ты собрался высказать.