А не могли бы вы,Владимирович, вывесить тут библейский текст, описывающий сотворение мира, вплоть до того момента, когда бог, устав от праведных трудов, с чистой совестью задремал на седьмой день? А то у меня библия только по-немецки. Хочется вспомнить исконный славянский вариант.
А не могли бы вы,Владимирович, вывесить тут библейский текст, описывающий сотворение мира, вплоть до того момента, когда бог, устав от праведных трудов, с чистой совестью задремал на седьмой день? А то у меня библия только по-немецки. Хочется вспомнить исконный славянский вариант.
что значит вот эта разбивка на 19, 20,.. 23?
Кто её произвёл? Сам автор? Или позднейшие интерпретаторы?
Это разбиение сложилось к 13-му веку, для удобства ссылок при дискуссиях, в древних текстах его нет.
Названия книг тоже довольно современные. Насчет Нового завета не уверен, когда и что сложилось, но в еврейском тексте Ветхого завета, названий книг, как таковых нет, они называются по первым словам первой главы книги. Например, берейшит - в начале.
Л. МАЦИХ: Во-первых, перевод неверный, потому что он не с оригинала, не с иврита, а с греческого. В синодальном переводе, который, в принципе, очень неплох, много такого рода неточностей. Они обусловлены тем, что это перевод с перевода.
То, что сей Мацих называет оригиналом на самом деле так называемый мазоретский текст. Беда в том, что его корни можно проследить только до 7-го века нашей эры. Древнегреческий перевод, септуагинта, гораздо древнее, считается, что он написан в начале 3-го века до нашей эры. Поэтому, который из них на самом деле оригинальнее - крайне спорный вопрос.
Я когда-то историей и идеологией (если можно так выразиться) евреев очень интересовался, еще не все забыл.
И еще -- если посмотреть в современную Библию, например издания Российского библейского общества, Москва 2004 г., то в предисловии написано:
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета ... для устранения неточностей, допущенный при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии.
...
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский.
Так что современные переводчики обращают, конечно, внимание на все доступные им источники.
Однако продолжим наши игры. Выше мы с ув. Пирроном установили, что жизнь произошла из воды, задолго до появления небесных светил, которые Господь временно заменил лампочкой Ильича. В следующих главах мы обнаруживаем еще много очень интересного.
И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той. Быт 26:1; 41:57
11 Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; Быт 26:7; 29:17
12 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых;
13 скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя. Быт 20:2; 26:7
14 И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;
15 увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов.
16 И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды. Быт 13:2
17 Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.
Ахренеть! Выходит Авраам был первым сутенером?! Я правда так и не понял почему бог прогневался на фараона, и на хрена Авраам поперся в Египет.
Однако продолжим наши игры. Выше мы с ув. Пирроном установили, что жизнь произошла из воды, задолго до появления небесных светил, которые Господь временно заменил лампочкой Ильича.
Вы уверены, что если я продолжу предложенный Вами тон, то Вы не побежите жаловаться Инквизиции на глум с моей стороны в Ваш адрес? Мне ведь жаловаться ни к чему, я сам могу без Инквизиции создать изумительную эмоциональную атмосфЭру своим оппонентам.
Вы уверены, что если я продолжу предложенный Вами тон, то Вы не побежите жаловаться Инквизиции на глум с моей стороны в Ваш адрес?
Я уверен, что если Вы сможете удержаться от личных оскорблений, то мне бежать не придется. Лампочкой Ильича, я для удобства называю э/м волны. Использую метафорический подход первоисточника.
Да вроде не домысливаю. Там же прямым текстом сказано. Авраам специально поперся в Египет, чтобы подложив жену под фараона получить жрачку. А потом за него еще и Бог вписался, видимо одобряя хитрые уловки Авраама.
Да вроде не домысливаю. Там же прямым текстом сказано. Авраам специально поперся в Египет, чтобы подложив жену под фараона получить жрачку.
Укажите цитату, где написано про желание Аврама подложить жену под фараона за жрачку. Да еще и желание подложить до похода в Египет, что следует из Вашей фразы. Ибо специально поперся в Египет, чтобы... не оставляет другой трактовки. Что касается Вашего жаргона при обсуждении темы, то позвольте и мне прибегнуть ко всему арсеналу русского языка, дабы речь стала цветистой и, главное, адекватной.
Мне кажется, что Ваши умоиспражнения, выраженные в нечленораздельном блеянии, немного затрудняют выделение сути вопроса при обсуждении.
Думаю, такой вариант подачи ответов вполне соответствует заданному Вами уровню дискурса поперся, жрачку...
Уверен, Вы с радостью воспримете более свободный стиль обсуждения, заданный Вами.
Я уверен, что если Вы сможете удержаться от личных оскорблений, то мне бежать не придется.
Вы не находите, что оскорблением может быть и уровень обсуждения темы? Вам ведь ничего не стоило полностью скопировать цитату из Библии и обойтись без подзаборного жаргона при ее осмыслении?
Укажите цитату, где написано про желание Аврама подложить жену под фараона за жрачку.
Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; Быт 26:7; 29:17
12 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых;
Итак по дороге в Египет Авраам знает, что там захотят его жену. Тем не менее это его не останавливает.
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.
Крыс написал(а):
Мне кажется, что Ваши умоиспражнения, выраженные в нечленораздельном блеянии
Тоесть, когда мне не нравится Ваш тон по отношению к Западу, я тоже могу обзывать Ваши посты блеянием?
Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; Быт 26:7; 29:17
12 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых;
Итак по дороге в Египет Авраам знает, что там захотят его жену. Тем не менее это его не останавливает.
Вам не кажется, что здесь говорится об угрозе смерти Авраму? Это раз.
Во-вторых, где ПРЕДЛОЖЕНИЕ (на продажу) своей жены? Укажите! Или похотливые взгляды язычников на любую женщину Вы автоматически готовы рассматривать как желание Аврама подложить свою жену под них? Не кажется ли Вам, что это плод буйной фантазии.
Итак, у Аврама был выбор: умереть с голоду вместе с женой, умереть самому и спасти от голода жену, попробовать спастись самому и спасти жену. Он выбрал третий вариант. Вам не кажется, что такая трактовка гораздо ближе к сути того, что написано в Библии?
Тоесть, когда мне не нравится Ваш тон по отношению к Западу, я тоже могу обзывать Ваши посты блеянием?
Вы будете смеяться, но именно это и делают оппоненты.
Кроме того, если Вы действительно желаете разобраться в некоторых вопросах, то, очевидно, использование лампочки Ильича никак не приведет Вас к искомому результату. Или Вы рассчитываете, что я буду на полном серьезе отвечать на подобные вопросы? Это вряд ли...
Итак, у Аврама был выбор: умереть с голоду вместе с женой, умереть самому и спасти от голода жену, попробовать спастись самому и спасти жену.
Зачем же так сужать выбор. Можно было 1) обокрасть кого либо 2) садануть жену лапатой по морде, чтобы она выглядела менее красивой 3) попробовать прокормиться в другой местности 4) помолиться Богу с просьбой о помощи итд.
Крыс написал(а):
Во-вторых, где ПРЕДЛОЖЕНИЕ (на продажу) своей жены? Укажите! Или похотливые взгляды язычников на любую женщину Вы автоматически готовы рассматривать как желание Аврама подложить свою жену под них?
Контекст какой? Авраам говорит жене, ты красива, поэтому меня, как твоего мужа, убьют. Почему Авраам думает, что его убьют? Верно, для того чтобы заняться сексом с его женой. Авраам решает, что жрать охота, но чтоб спасти свою жизнь просит жену сказать, что он лишь брат. Тоесть он знает, что жене предется своим телом расплатиться за его сытый желудок. Ну разве не сутенер? Я считаю, что тут уместны и более сильные эпитеты.
Итак с личностью Авраама по потихонечку разобрались. Перейдем теперь к Мойше Моисею. Это судя по всему был еще тот фрукт. Читаем четвертую книгу.
а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
10 и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
11 и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота; Втор 20:14
12 и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона. Чис 22:1
13 И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
14 И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
15 и сказал им Моисей: [для чего] вы оставили в живых всех женщин?
16 вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем; Чис 25:1–2
17 итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте; Суд 21:11
18 а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
Ну и напоследок обратим внимание на действия еще одного любимчика Бога, товарища Лота, который с дочками избежал погрома в Содоме и Гоморре.
И вышел Лот из Сигора и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его.
31 И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошел бы к нам по обычаю всей земли;
32 итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. Лев 18:7
33 И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту ночь]; а он не знал, когда она легла и когда встала.
34 На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.
35 И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.
36 И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
Это до какого состояния надо допиться, чтобы две ночи подряд трахать собственных дочерей?!
Зачем же так сужать выбор. Можно было 1) обокрасть кого либо 2) садануть жену лапатой по морде, чтобы она выглядела менее красивой 3) попробовать прокормиться в другой местности 4) помолиться Богу с просьбой о помощи итд.
М-да. Это много о чем говорит. Влияние комсомола, или уже на Западе сформировали сей моральный облик?
Не завидую Вашим дамам в случае тяжелых жизненных обстоятельств.
Это до какого состояния надо допиться, чтобы две ночи подряд трахать собственных дочерей?!
Конечно, когда президент Вашей страны трезвым дает в рот практикантке, это выглядит гораздо более изящно.
Еще изящнее, что такого кренделя выбирает народ, который претендует на право учить другие народы.
Для полудиких кочевников грабеж и кровавая резня - это норма жизни, условие их выживания. Они, вероятно, просто не могли воспринять это в качестве греха. Но навязывать подобное чтиво нашим детям для воспитания высокой нравственности - это, конечно, преступление. Впрочем, американские благочестивые авторы, снимающие мультфильмы про Моисея, обычно аккуратно редактируют Слово Божие, пропуская все подобные эпизоды.
Вообще, стоит отметить разницу в стилях. Бытие и историю Иосифа писал(редактировал собрание преданий) великий писатель и, хотя и тёмный и невежественный, видимо хороший человек. Но Исход и окончательная редакция истории Иосифа(которую он порядком попортил, вставив н к селу ни к городу идиотическую историю с гадательным кубком, которая мудаку показалась весьма украшающей историю) .. Совсем другая песня. Точный аналог вот этого texasec.livejournal.com/
невежественного и злобного мудака. Глупость прёт изо всех щелей, в частности - полное пренебрежение цифрами. 3 000 000 человек 40 лет бродят по Синаю. Те же 3 миллиона стоят станом у 5 пальм и источника. И всё это на фоне офигительной самовлюблённости автора.
У нас был разговор на чесспро с правоверным иудеем Игорем, который вещал о Библии, проповедующей святость человеческой жизни. Ну что взять с людей, не дерзающих читать Писание, а ограничивающихся комментаторами