Нет, я не слышал. Комп, который сейчас при мне, старый - я к нему привык, но музыку по нему слушать уже невозможно - он заикается при этом.Но я могу взять на время чужой комп ради такого дела и завтра послушать.
Два раза, Григорий, ходил сегодня днем с чужого компа по ссылке, и два раза натыкался на страицу с каким-то английским текстом. Честно говоря. не понял, что там на этой странице надо делать, чтобы послушать песню.
1. Надо вести приведённые цифры(они при каждой загрузке новые) в соответствующее поле - для удостоверения, что Вы не бот.
2. Нажать на кнопку "Download this file".
Ну ей богу, там совсeм просто разобраться, если приложить минимум усилий. Ну попросите жену Вам помочь - она помнится, человек очень сообразительный и хваткий.
В конце концов, можете дать свой мэйл, и я Вам пришлю файл по почте
Кстати, к Фейхтвангеру я , наверно, пристрастен. Случайно так вышло, что у моих родителей было томов шесть из его полного собрания сочинений, и я еще ребенком их все прочитал. Конечно, уже это само по себе говорит о том, что тексты эти незамысловаты.То есть , к примеру, у Марк Твена я, как я теперь увидел, очень много в детстве не понял - практчески все, что автор описывает с мягкой добродушной иронией. я все тогда принял за чистую монету - поскольку мотивы моего поведения, видимо, совпадали с мотивами Тома Сойера.Ну, а Фейхтвангера я понял хорошо - во всяком случае, тогдашнее мое понимание ничем от нынешнего не отличается.И все же читать интересно и даже довольно познавательно. Любимыми моими книгами Фейтвангера в детстве были, кстати, три романа о Иосифе Флавии.Я их перечитал несколько раз - и этот Иосиф Флавий очень мне тогда понравился.
Любимыми моими книгами Фейтвангера в детстве были, кстати, три романа о Иосифе Флавии.Я их перечитал несколько раз - и этот Иосиф Флавий очень мне тогда понравился.
Я прочитал только "Иудейскую войну", ибо только она валялась в деревенской библиотеке
В целом у меня осталось впечатление неплохое, но вот искать еще две части особого желания не было.
Да и сейчас нет.
Прочитал 4 книжки Акунина - по истории России.
Два первых тома документальные понравились. А художественные два - нет. Злобный он стал какой-то. Только привыкнешь к какому герою, он его мочит.
Прочитал первые 100 страниц биографии Тьюринга. Полное впечатление, что перевод сделан Гуглом и потом слегка подредактирован. Читаешь, будто пластмассовую конфету сосешь, пустышку.
Между прочим, знаменитое "пустяки, дело житейское" Карлсона с крыши в немецком переводе звучит иначе - "это не беспокоит великий ум". Вот как далеко могут разойтись переводчики, переводя одну и ту же фразу.
Между прочим, знаменитое "пустяки, дело житейское" Карлсона с крыши в немецком переводе звучит иначе - "это не беспокоит великий ум". Вот как далеко могут разойтись переводчики, переводя одну и ту же фразу.
Кто знает, может быть. А может, это просто ближе к оригиналу - ведь шведский, понятно, ближе к немецкому, чем русский.Возможно, русской переводчице показалось, что по русскии это будет звучать слишком искусственно, и дети этого не поймут.
Кто знает, может быть. А может, это просто ближе к оригиналу - ведь шведский, понятно, ближе к немецкому, чем русский
Хм... Я считал, что шведский это настолько особый язык вообще...
Зюзявки надо буковками где-то напоминают конечно, но в целом от немецкого я его при всем незнании отличаю мгновенно.
Вы тут говорите о высшем пилотаже в духе Норы Галь. А я говорил, увы, об элементарном согласовании членов предложения друг с другом, например подлежащего со сказуемым.
Наконец-то дочитал эту книгу. Правда, это скорее не книга, не перевод, а подстрочник, наспех подредактированный. Всю книгу читать не стоит, кроме, пожалуй, последней главы - "Честь мундира".
Читаю книгу о любви. О любви к еврейской математике. Хайдук заведомо не осилит. А Григорию, думаю, очень понравится.
)) ЛЮБОВЬ И МАТЕМАТИКА
С учетом того, что ПИШЕТ
Пресса о Фонде
Основатель «Династии»
28 апреля 2013 года исполняется 80 лет основателю Фонда «Династия» Дмитрию Борисовичу Зимину, благодаря которому появилась премии «Просветитель» и многие другие важные проекты поддержки науки и образования.
с удовольствием убедился что
автор родился ТУТ, а профессор ТАМ и имеет национальность (в моем паспорте нет даже такой графы). З павагай к национальности
Извините, Владимирович, вы свой пост о сходстве немецкого, шведского и русского написали, видимо, во время моего очередного отсутствия, так что я на него тогда не ответил.Конечно, шведский отличается от немецкого, но сходства между ними все же больше. чем между ними и русским.Например, вот в этом информативном посте Онедри "sak" - это немецкое "sache","det"- это "das", "en" - "ein", "hand" - это и по-немецки "hand".Это все-таки больше похоже. чем русские "дело", "что" и "рука", а артикля в русском вовсе нет.
Нашел у сына "Робинзона Крузо" в пересказые для детей на немецком. Пересказал, правда, судя по всему, какой-то англичанин.Прочитал страниц уже пятьдесят сегодня. Черт его знает - сколько я ни гоню эту постыдную мысль, она возвращается вновь и вновь: этот пересказ для детей намного лучше оригинала для взрослых, который у меня тоже есть под рукой.НО нет - этого все-таки не может быть, поскольку этого не может быть никогда.
Во вторник, 14 июля, в свет выходит книга "Пойди поставь сторожа" (Go Set a Watchman) знаменитой американской писательницы Нелл Харпер Ли, автора культового романа "Убить пересмешника", прежде считавшегося ее единственным произведением, сообщает телеканал "Культура".
Книга держится на втором месте после последнего романа из серии о Гарри Поттере по числу заказов в онлайн-магазине Amazon, сообщает NEWSru Israel.
Как отмечает телеканал, до сих пор доподлинно не известно, как была обнаружена эта забытая рукопись. По официальной версии, юрист писательницы нашел ее прошлой осенью, прикрепленной к оригиналу "Убить пересмешника". Также недавно в The New York Times было высказано предположение о том, что находке уже более трех лет, а сделана она была экспертом аукционного дома Sotheby's.
"Пойди поставь сторожа" (Go Set a Watchman) - второе произведение писательницы, причем оно было написано раньше всемирно знаменитого романа, но является его продолжением.
Действие продолжения "Убить пересмешника", вышедшего в 1960 году, происходит в 50-х годах XX века. Главные герои "Пойди поставь сторожа" - адвокат Аттикус Финч и его дочь Скаут (в русском переводе - Глазастик), показанные через 20 лет после событий, происходивших в первой книге.
Ранее писательница рассказывала, что закончила работу над книгой в 1950-х годах, раньше, чем вышел роман "Убить пересмешника", но в то время решила не публиковать ее. Позже рукопись была утеряна и вновь обнаружена только осенью прошлого года.