Ключевое слово
26 | 04 | 2024
Новости Библиотеки
Шахматы Онлайн
Welcome, Guest
Username: Password: Remember me

TOPIC: Хайям в переводах Плисецкого

Хайям в переводах Плисецкого 27 Дек 2018 23:18 #31

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Если все государства, вблизи и вдали,
Покоренные, будут валяться в пыли --
Ты не станешь, великий владыка, бессмертным.
Твой удел невелик: три аршина земли.

Хайям в переводах Плисецкого 28 Дек 2018 15:22 #32

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Плеч не горби, Хайям! Не удастся и впредь
Черной скорби душою твоей овладеть.
До могилы глаза твои с радостью будут
На ручей, на зеленую ниву глядеть.

Хайям в переводах Плисецкого 28 Дек 2018 19:50 #33

(Из неопубликованных переводов)

Неизменность страшна, перемены пугают
Крайность губит уклад бытия
И какою рассудит нас мерой
Тот, кто знает всегда очень много?
Last Edit: 28 Дек 2018 21:08 by Наблюдатель.

Хайям в переводах Плисецкого 30 Дек 2018 00:39 #34

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Нам обещаны гурии в мире ином.
Я хотел бы подольше остаться в земном.
Только издали бой барабанный приятен.
Не люблю пустозвонства. Дай чашу с вином!


Над Землею сверкает небесный Телец.
Скрыл другого тельца под землею творец.
Что ж мы видим на пастбище между тельцами?
Миллионы безмозглых ослов и овец!

Хайям в переводах Плисецкого 31 Дек 2018 04:01 #35

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная, пьешь,
Всем желающим тело свое продаешь!"
"Я, -- сказала блудница, -- и вправду такая.
Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?"
Last Edit: 31 Дек 2018 04:01 by Grigoriy.

Хайям в переводах Плисецкого 01 Янв 2019 01:50 #36

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Я в мечеть не за праведным словом пришел,
Не стремясь приобщиться к основам пришел.
В прошлый раз утащил я молитвенный коврик,
Он истерся до дыр -- я за новым пришел.


Не у тех, кто во прах государства поверг, --
Лишь у пьяных душа устремляется вверх!
Надо пить: в понедельник, во вторник, в субботу,
В воскресение, в пятницу, в среду, в четверг.
The following user(s) said Thank You: Vladimirovich

Хайям в переводах Плисецкого 02 Янв 2019 02:33 #37

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Мир чреват одновременно благом и злом:
Все, что строит, -- немедля пускает на слом.
Будь бесстрашен. живи настоящей минутой,
Не пекись о грядущем, не плачь о былом.


В мире временном, сущность которого -- тлен,
Не сдавайся вещам несущественным в плен,
Сущим в мире считай только дух вездесущий,
Чуждый всяких вещественных перемен.

Хайям в переводах Плисецкого 02 Янв 2019 22:36 #38

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
"Ад и рай -- в небесах", -- утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай -- не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай -- это две половины души.


Для того, кто за внешностью видит нутро,
Зло с добром -- словно золото и серебро.
Ибо то и другое -- дается на время.
Ибо кончатся скоро и зло, и добро.


В этом мире не вырастет правды побег.
Справедливость не правила миром вовек.
Не считай, что изменишь течение жизни.
За подрубленный сук не держись, человек!

Хайям в переводах Плисецкого 04 Янв 2019 02:22 #39

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Стоит царства китайского чарка вина,
Стоит берега райского чарка вина,
Горек вкус у налитого в чарку рубина --
Эта горечь всей сладости мира равна.

Хайям в переводах Плисецкого 04 Янв 2019 16:28 #40

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
В мире временном, сущность которого -- тлен,
Не сдавайся вещам несущественным в плен,
Сущим в мире считай только дух вездесущий,
Чуждый всяких вещественных перемен.

Хайям в переводах Плисецкого 06 Янв 2019 02:41 #41

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
В этом мире неверном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом,
Трезвый оком взгляни на ближайшего друга --
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.

Хайям в переводах Плисецкого 07 Янв 2019 02:10 #42

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Не завидуй тому, кто силен и богат.
За рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вздоху,
Обращайся как с данной тебе напрокат.


"Снизойди, -- меня сердце просило, -- к мольбе:
Научи меня истине, ясной тебе!"
"А!" -- сказал я. "Достаточно! -- сердце сказало. --
Много ль надо ума, чтобы вымолвить "Бэ"?


Смерти я не страшусь, на судьбу не ропщу.
Утешенья в надежде на рай не ищу,
Душу вечную, данную мне ненадолго,
Я без жалоб в положенный срок возвращу.



Трудно замыслы божьи постичь, старина.
Нет у этого неба ни верха, ни дна.
Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:
Лишь бы сцена была хоть немного видна!


Пощади меня, боже, избавь от оков!
Их достойны святые -- а я не таков.
Я подлец -- если ты не жесток с подлецами.
Я глупец -- если жалуешь ты дураков.



Веселись! Невеселые сходят с ума.
Светит вечными звездами вечная тьма.
Как привыкнуть к тому, что из мыслящей плоти
Кирпичи изготовят и сложат дома?


Словно мячик, гонимый жестокой судьбой,
Мчись вперед, торопись под удар, на убой!
Хода этой игры не изменишь мольбой,
Знает правила тот, кто играет с тобой.


Я спросил у мудрейшего: "Что ты извлек
Из своих манускриптов?" -- Мудрейший изрек:
"Счастлив тот, кто в объятьях красавицы нежной
По ночам от премудрости книжной далек!"


Я сказал: "Виночерпий сродни палачу.
В чашах -- кровь. Кровопийцею быть не хочу!"
Мудрый мой собутыльник воскликнул: "Ты шутишь!"
Я налил и ответил: "Конечно, шучу!"


Так как разум у нас в невысокой цене,
Так как только дурак безмятежен вполне --
Утоплю-ка остаток рассудка в вине:
Может статься, судьба улыбнется и мне!
The following user(s) said Thank You: Vladimirovich

Хайям в переводах Плисецкого 08 Янв 2019 01:26 #43

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Я терплю издевательства неба давно,
Может быть, за терпенье в награду оно
Ниспошлет мне красавицу легкого нрава
И тяжелый кувшин ниспошлет заодно?


Поглядите: валяется пьяный старик.
Он лишился рассудка -- и бога постиг,
Он в дорожную пыль головою поник,
Бормоча: "Милосерден Аллах и велик!"


Я, шатаясь, спускался вчера в погребок.
Пьяный старец оттуда подняться не мог,
"И не стыдно тебе, старику, напиваться?" --
Я спросил. Он ответил: "Помилует бог!"

Хайям в переводах Плисецкого 09 Янв 2019 01:32 #44

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла,
Мимо, мимо, как облако дыма, прошла.
Пусть я горя хлебнул, не хлебнув наслажденья, --
Жалко жизни, которая мимо прошла.


Так как вечных законов твой ум не постиг --
Волноваться смешно из-за мелких интриг.
Так как бог в небесах неизменно велик --
Будь спокоен и весел, цени этот миг.


Смысла нет перед будущим дверь запирать,
Смысла нет между злом и добром выбирать.
Небо мечет вслепую игральные кости,
Все, что выпало, надо успеть проиграть.


О прославленном скажут: "Спесивая знать!"
О смиренном святом: "Притворяется, знать,.."
Хорошо бы прожить никому не известным,
Хорошо самому никого бы не знать.

Хайям в переводах Плисецкого 10 Янв 2019 00:48 #45

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Мне, господь, надоела моя нищета,
Надоела надежд и желаний тщета.
Дай мне новую жизнь, если ты всемогущий!
Может, лучше, чем эта, окажется та.


Считай, что ты изменишь ход планет.
Считай, что этот свет -- не этот свет.
Надейся, что желанного достигнешь.
Считай, что так. А нет -- считай, что нет.

Хайям в переводах Плисецкого 10 Янв 2019 00:48 #46

  • Grigoriy
  • Grigoriy's Avatar
  • OFFLINE
  • Боярин
  • Posts: 16700
  • Thank you received: 479
  • Karma: 70
Диван закончен :-)

Хайям в переводах Плисецкого 10 Янв 2019 06:28 #47

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Я кувшин что есть силы об камень хватил.
В этот вечер я лишнего, видно, хватил.
"О несчастный! -- кувшин возопил. -- И с тобою
Точно так же поступят, как ты поступил!"
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 11 Янв 2019 05:59 #48

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Я несчастен и мерзок себе, сознаюсь.
Но не хнычу и кары небес не боюсь.
Каждый божеский день, умирая с похмелья,
Чашу полную требую, а не молюсь!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 16 Янв 2019 05:57 #49

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
О мудрец! Если бог тебе дал напрокат
Музыкантшу, вино, ручеек и закат --
Не выращивай в сердце безумных желаний,
Если все это есть -- ты безмерно богат!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 20 Янв 2019 10:18 #50

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
О вино! Ты -- живая вода, ты -- исток
Вдохновенья и счастья, а я -- твой пророк.
Я тебя прославляю в согласье с Кораном:
Ведь сказал же Аллах, что вино -- не порок!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 01 Фев 2019 07:35 #51

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Вот беспутный гуляка, хмельной ветрогон:
Деньги, истину, жизнь -- все поставит на кон!
Шариат и Коран -- для него не закон.
Кто на свете, скажите, отважней, чем он?
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 13 Март 2019 04:32 #52

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Бросил пить я. Тоска мою душу сосет.
Всяк дает мне советы, лекарства несет,
Ни одно облегчения мне не приносит --
Только полная чарка Хайяма спасет!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 17 Март 2019 09:26 #53

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Словно роза в жасмине -- вино в пиале.
Ярко-алое в белом -- как пламень в золе.
Прочь сравнения, -- ибо вино несравненно:
Это влага, чреватая всем на земле!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 25 Март 2019 05:17 #54

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Мне с похмелья лекарство одно принеси,
Если мускусом пахнет оно, принеси,
Если вылечить хочешь Хайяма от скорби --
Ранним утром Хайяму вино принеси.
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 28 Март 2019 05:29 #55

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Мне хмельное вино помогает зело:
Забываюсь, когда на душе тяжело.
Отчего же оно называется зельем?
Это благостный дух, побеждающий зло!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 29 Март 2019 05:22 #56

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Поскольку бесконечен этот мир,
Поскольку бессердечен этот мир --
Напрасно не тужи о вечной жизни:
Для нас с тобой не вечен этот мир.
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 02 Апр 2019 05:51 #57

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Говорят: нас в раю ожидает вино,
Если так -- то и здесь его пить не грешно,
И любви не грешно на земле предаваться --
Если это и на небе разрешено.
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 03 Апр 2019 07:24 #58

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Тот усердствует слишком, кричит: "Это -- я!"
В кошельке золотишком бренчит: "Это -- я!"
Но едва лишь успеет наладить делишки --
Смерть в окно к хвастунишке стучит: "Это -- я!"
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 22 Апр 2019 04:15 #59

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Погребок -- наша Мекка, вино -- наша страсть,
Не боимся в число нечестивцев попасть,
В душах винный осадок -- мы выпили всласть,
Все стихии над нами утратили власть!
Каждому - своё.

Хайям в переводах Плисецкого 25 Май 2019 09:42 #60

  • Vladimirovich
  • Vladimirovich's Avatar
  • OFFLINE
  • Инквизитор
  • Posts: 106862
  • Thank you received: 2079
  • Karma: 105
Не растрачивай эту двухдневную жизнь:
Получивши отсрочку -- с вином подружись.
С виду прочное здание держится еле --
Так что, пьяный, и ты на ногах не держись!
Каждому - своё.
Moderators: Grigoriy
Рейтинг@Mail.ru

Научно-шахматный клуб КвантоФорум