Это не Крым, а Капри (ох, ну и зануда же я) Я даже заменил пейзаж - сначала я поставил тот, что 1-ый в моём предыдущим посте - на там можно прочитать Капри.
Оказывается, правильно писать Кайботт. А я думал что Кальбо
Интересно, а почему не Кальбот? Если по той же логике, что и Марсель, который Марсей
Вообще переводы с французского на русский не менее затейливы, чем французская орфография
Навскидку - это фрагмент Острова мёртвых Бёклина. Сейчас посмотрю
Точно. Ну, как, как это работает?! Ведь я даже ни разу приличной репродукции не рассматривал - хотя мельком видел конечно много раз.
Не понимаю.